
伦敦:
作家,激进主义者和律师Banu Mushtaq的短篇小说集“ Heart Lamp”成为星期二晚上在伦敦赢得著名英镑50,000英镑国际布克奖的第一个卡纳达语冠军。
穆斯塔克(Mushtaq)将自己的胜利描述为多样性的胜利,因为他在泰特现代仪式上的仪式上的仪式上举行了仪式,在仪式上举行了仪式,后者将卡纳达(Kannada)的头衔从卡纳达(Kannada)翻译成英语。
我们很高兴地宣布获胜者 #InternationalBooker2025 Banu是Mashtak的心灯,已由Deepa Bhati翻译。
在这里,您需要了解这本书:https://t.co/wprgqgrqyc pic.twitter.com/tvfxwsghzo
– 布克奖(@TheBookerPriess) 2025年5月20日
在世界各地的六个头衔中,Shortlist的作品Mushtaq的作品吸引了法官捕捉家庭和社区压力绘画的“有趣,生动,口语,动人和刺激”的风格。
穆斯塔克(Mushtaq)说:“这本书源于这样一种信念,即没有故事很小,人类经验的挂毯中的每个线程都会承受着整体的重量。”
她说:“在一个经常试图分裂我们的世界中,文学是我们能够生活在彼此内心(如果只有几页)中的圣地之一。”
翻译者巴什蒂说:“这是我美丽语言的美丽胜利。”年度奖项庆祝长期故事的最佳任务或2024年5月至2025年4月之间翻译成英国和/或爱尔兰的短篇小说的最佳任务。入围的其他五本书包括:在计算solvage balle的计算中,芭芭拉(Barbara J.文森特·德尔克里克斯(Vincent Delcrix)的“小船”,由海伦·史蒂文森(Helen Stevenson)翻译成法语; hiromi kawakami的《大鸟的我》,由asa Yoneida翻译成日语; Vinsencezo Latronico的“完美”,由索菲·休斯(Sophie Hughes)翻译成意大利语;和安妮·塞尔(Anne Sere)的《豹子冠军》(Leopard-Champion Hat),由马克·哈辛森(Mark Hachinson)翻译为法语。
2025年国际布克奖法官麦克斯·波特(Max Porter)表示:“这份清单是我们翻译中的庆祝活动,是压制有关人类对话的工具和令人惊讶的对话的工具。这些脑形的书籍问我们在商店中会发生什么,或者我们如何哀悼,敬拜或生活。
“他们共同建立了一个奇迹般的镜头,通过它可以看到人类的经验,真正令人不安和美丽。每个入围的头衔都获得了5,000英镑的奖金 – 作者与翻译者之间共享,而获奖奖金在Mushtaq和Bhashti之间分开,每GBP 25,000。
2022年,盖帕尼·斯里(Geetanjali Sri)和译者黛西·罗克威尔(Daisy Rockwell)获得了著名的印地语小说《沙墓》(Tomb of Sand of Sand of Sand of Sand”的著名奖项,其中包括佩鲁玛尔·穆鲁加(Perumal Murugan)的泰米尔小说《 Chirre》(Chirre),由Anirudan Vasudevan翻译成英语,该小说在2023年在2023年成为Longlist。
(除了标题外,该故事尚未由NDTV员工编辑,并且由联合提要出版。)